# Copyright (C) 2024 Paysera # This file is distributed under the GPL version 3 or later - http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce Payment Gateway - Paysera 3.5.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/plugins/woo-payment-gateway-" "paysera/\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-17T13:10:11+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-05 14:09+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Domain: paysera\n" msgid "Method title" msgstr "Назва методу" msgid "This controls the title which the user sees during shipping selection." msgstr "Це керує заголовком, який користувач бачить під час вибору доставки." msgid "Delivery Fee" msgstr "Вартість доставки" msgid "Minimum weight" msgstr "Мінімальна вага" msgid "Maximum weight" msgstr "Максимальна вага" msgid "Kilograms" msgstr "Кілограми" msgid "Preferred pickup type" msgstr "Бажаний тип отримання" msgid "Courier" msgstr "Кур'єр" msgid "Parcel locker" msgstr "Поштова скринька" msgid "Minimum order amount for free shipping" msgstr "Мінімальна сума замовлення для безкоштовної доставки" msgid "Users will need to spend this amount to get free shipping." msgstr "" "Користувачам потрібно буде витратити цю суму, щоб отримати безкоштовну " "доставку." msgid "%s courier will deliver the parcel right to the customer's hands." msgstr "%s кур'єр доставить посилку прямо в руки клієнту." msgid "" "%s courier will deliver the parcel to the selected parcel terminal for " "customer to pickup any time." msgstr "" "%s кур'єр доставить посилку до обраного поштового терміналу, де клієнт зможе " "забрати її в будь-який час." msgid "Allowed weight:" msgstr "Дозволена вага:" msgid "Delivery Fee:" msgstr "Вартість доставки:" msgid "Preferred pickup type:" msgstr "Бажаний тип отримання:" msgid "Documentation" msgstr "Документація" msgid "Settings" msgstr "Налаштування" # src/Service/PayseraDeliveryOrderService.php:20 msgid "Paysera: Delivery order created - %s" msgstr "Paysera: Створено замовлення на доставку - %s" # src/Service/PayseraDeliveryOrderService.php:21 msgid "Paysera: Delivery order updated - %s" msgstr "Paysera: Замовлення на доставку оновлено - %s" msgid "About" msgstr "Про" msgid "Delivery" msgstr "Доставка" msgid "Payments" msgstr "Платежі" msgid "Project ID" msgstr "ID проєкту" msgid "Project password" msgstr "Пароль проєкту" msgid "Test mode" msgstr "Тестовий режим" msgid "House number field" msgstr "Поле номера будинку" msgid "Either project id or project password is incorrect" msgstr "Неправильний ID проєкту або пароль проєкту" msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" msgid "Settings saved." msgstr "Налаштування збережено." msgid "Delivery Gateway List" msgstr "Список каналів доставки" msgid "Shipping zones" msgstr "Зони доставки" msgid "Enable" msgstr "Увімкнено" msgid "Disable" msgstr "Вимкнено" #: assets/build/index.js:1 msgid "House Number" msgstr "Номер будинку" msgid "Please select the terminal location" msgstr "Будь ласка, оберіть місце розташування терміналу" msgid "Please select the city/municipality" msgstr "Будь ласка, оберіть місто/муніципалітет" msgid "Sorry, %d kg exceeds the maximum weight of %d kg for %s" msgstr "Вибачте, %d кг перевищує максимальну вагу %d кг для %s" msgid "Sorry, %d kg is not enough for the minimum weight of %d kg for %s" msgstr "На жаль, %d кг недостатньо для мінімальної ваги %d кг для %s" #: assets/build/paysera-shipping-block-frontend.js:1 msgid "Terminal country" msgstr "Країна призначення" #: assets/build/paysera-shipping-block-frontend.js:1 msgid "Terminal city" msgstr "Місто призначення" #: assets/build/paysera-shipping-block-frontend.js:1 msgid "Terminal location" msgstr "Розташування терміналу" #: assets/build/index.js:1 msgid "Please select the country" msgstr "Будь ласка, оберіть країну" msgid "About Paysera" msgstr "Про Paysera" msgid "" "%s is a global fintech company providing financial and related services to " "clients from all over the world since 2004." msgstr "" "%s це глобальна фінтех-компанія, що надає фінансові та супутні послуги " "клієнтам з усього світу з 2004 року." msgid "https://www.paysera.com/v2/en-GB/paysera-account" msgstr "https://www.paysera.ua/v2/uk-UA/platizhnyi-rakhunok-paysera" msgid "Getting started" msgstr "Початок роботи" msgid "" "In order to receive full benefits of both Paysera Payment and Delivery " "plugins, please use the outlined links to access our detailed how-to " "instructions." msgstr "" "Щоб отримати всі переваги обох плагінів Paysera для оплати та доставки, будь " "ласка, використовуйте вказані посилання для доступу до наших детальних " "інструкцій." msgid "Paysera Payments" msgstr "Paysera платежі" msgid "Paysera Delivery" msgstr "Доставка Paysera" msgid "" "This plugin enables you to accept online payments via cards, SMS, or the " "most popular banks in your country. It is easy to install and is used by " "thousands of online merchants across Europe." msgstr "" "Цей плагін дозволяє приймати онлайн-платежі за допомогою карток, SMS або " "найпопулярніших банків у вашій країні. Його легко встановити, і ним " "користуються тисячі онлайн-продавців по всій Європі." msgid "" "This plugin displays several different delivery companies that your buyers " "can choose from when ordering your products. No need to sign separate " "agreements with the courier companies – we have done it for you. Enjoy low " "delivery prices and quick support when needed." msgstr "" "Цей плагін відображає кілька різних компаній доставки, які ваші покупці " "можуть вибрати при замовленні ваших товарів. Не потрібно підписувати окремі " "угоди з кур'єрськими компаніями - ми зробили це за вас. Насолоджуйтесь " "низькими цінами на доставку та швидкою підтримкою в разі потреби." msgid "https://www.paysera.com/v2/en-GB/payment-gateway-checkout" msgstr "https://www.paysera.ua/v2/uk-UA/platizhnyi-shliuz-checkout" msgid "Read more about it >" msgstr "Дізнайтеся більше про це >" msgid "https://developers.paysera.com/en/checkout/basic" msgstr "https://developers.paysera.com/en/checkout/basic" msgid "Instructions >" msgstr "Інструкції >" msgid "https://www.paysera.com/v2/en-GB/checkout-delivery-service" msgstr "https://www.paysera.com/v2/en-GB/checkout-delivery-service" msgid "https://developers.paysera.com/en/delivery" msgstr "https://developers.paysera.com/en/delivery" msgid "Need assistance?" msgstr "Потрібна допомога?" msgid "Paysera client support in English is available 24/7!" msgstr "Клієнтська підтримка Paysera англійською мовою доступна 24/7!" msgid "During working hours the support is available in 12 languages." msgstr "У робочий час підтримка доступна 12 мовами." msgid "https://www.paysera.com/v2/en-GB/contacts" msgstr "https://www.paysera.ua/v2/uk-UA/kontakty" msgid "Contact us >" msgstr "Звертайтеся до нас >" msgid "" "For the latest news about the Paysera services and status updates – follow " "us on %s and %s." msgstr "" "Для отримання останніх новин про послуги Paysera та оновлення статусів - " "слідкуйте за нами на %s та %s." msgid "Explore other services of Paysera" msgstr "Дослідіть інші послуги Paysera" msgid "Alongside its' most popular services, Paysera also offers:" msgstr "Окрім найпопулярніших послуг, Paysera також пропонує інші:" msgid "Currency exchange at competitive rates" msgstr "Обмін валюти за вигідними курсами" msgid "Enables instant Euro and cheap international transfers" msgstr "Забезпечує миттєві перекази в євро та дешеві міжнародні перекази" msgid "Provides LT, BGN, and RON %s for business and private clients" msgstr "Надає LT, BGN, та RON %s для бізнесу та приватних клієнтів" msgid "https://www.paysera.com/v2/en/blog/iban-account" msgstr "https://www.paysera.com/v2/en/blog/iban-account" msgid "Issues %s that are compatible with %s and %s, and so much more." msgstr "Видає %s, сумісні з %s та %s, і багато іншого." msgid "https://www.paysera.com/v2/en-GB/payment-card-visa" msgstr "https://www.paysera.ua/v2/uk-UA/platizhna-karta-visa" msgid "Visa cards" msgstr "Карта Visa" msgid "https://www.paysera.com/v2/en-GB/blog/googlepay-samsungpay" msgstr "https://www.paysera.com/v2/en-GB/blog/googlepay-samsungpay" msgid "https://www.paysera.com/v2/en-GB/apple-pay" msgstr "https://www.paysera.ua/v2/uk-UA/apple-pay" msgid "" "All the main services can be easily managed via the %s which is available " "for download from the App Store, Google Play, and Huawei AppGallery." msgstr "" "Всіма основними послугами можна легко керувати за допомогою програми %s, яку " "можна завантажити з App Store, Google Play та Huawei AppGallery." msgid "https://www.paysera.com/v2/en-GB/mobile-application" msgstr "https://www.paysera.ua/v2/uk-UA/mobilnyi-dodatok-paysera" msgid "Paysera mobile app" msgstr "Мобільний додаток Paysera supper app" msgid "Thank you for choosing our services!" msgstr "Дякуємо за вибір наших послуг!" msgid "Title" msgstr "Назва" #: assets/build/index.js:1 msgid "All popular payment methods" msgstr "Всі популярні способи оплати" msgid "Choose a payment method on the Paysera page" msgstr "Виберіть спосіб оплати на сторінці Paysera" msgid "Description" msgstr "Опис" msgid "List of payments" msgstr "Список платежів" msgid "Specific countries" msgstr "Конкретні країни" msgid "Grid view" msgstr "Вигляд таблиці" msgid "New Order Status" msgstr "Статус нового замовлення" msgid "Paid Order Status" msgstr "Статус оплати замовлення" msgid "Pending Checkout" msgstr "В очікуванні оплати" msgid "Buyer consent" msgstr "Згода покупця" msgid "" "Please be informed that the account information and payment initiation " "services will be provided to you by Paysera in accordance with these %s. By " "proceeding with this payment, you agree to receive this service and the " "service terms and conditions." msgstr "" "Будь ласка, зверніть увагу, що інформація про ваш рахунок і послуги з " "ініціювання платежу будуть надані вам Paysera відповідно до цих %s. " "Здійснюючи цей платіж, ви погоджуєтесь на отримання цієї послуги та умови її " "надання." msgid "https://www.paysera.com/v2/en-GB/legal/pis-rules-2020" msgstr "https://www.paysera.ua/v2/uk-UA/kontrakt/pravyla-pip-2020" msgid "rules" msgstr "правила" msgid "Ownership code" msgstr "Код права власності" msgid "Write your ownership code" msgstr "Напишіть свій код власності" msgid "Quality sign" msgstr "Знак якості" msgid "Main Settings" msgstr "Основні налаштування" msgid "Extra Settings" msgstr "Додаткові налаштування" msgid "Order Status" msgstr "Статус замовлення" msgid "Project Additions" msgstr "Доповнення до проєкту" msgid "Paysera: Order checkout process is started" msgstr "Paysera: Розпочато процес оформлення замовлення" msgid "Paysera: Customer came back to page" msgstr "Paysera: Клієнт повернувся на сторінку" msgid "Paysera: Callback order payment completed" msgstr "Paysera: Зворотній дзвінок щодо оплати виконано" msgid "Paysera: Status changed to " msgstr "Paysera: Статус змінено на " msgid "Paysera Payment And Delivery" msgstr "Оплата та доставка Paysera" msgid "Payment confirmed with a callback" msgstr "Платіж підтверджено зворотнім дзвінком" msgid "Amounts do not match" msgstr "Суми не збігаються" msgid "Currencies do not match" msgstr "Валюти не збігаються" msgid "Paysera plugin requires at least PHP " msgstr "Плагін Paysera потребує щонайменше PHP" msgid "Terminals" msgstr "Термінали" msgid "Plugin & Services." msgstr "Плагін та послуги." msgid "" "NEW! With the latest version, you can integrate delivery options into your e-" "shop. More about the %s " msgstr "" "НОВИНКА! З останньою версією ви можете інтегрувати варіанти доставки у свій " "інтернет-магазин. Більше про %s " # src/Helper/PayseraDeliveryOrderRequestHelper.php:19 msgid "" "Paysera: Delivery order creation failed, please create order manually in " "Paysera system" msgstr "" "Paysera: Не вдалося створити замовлення на доставку, будь ласка, створіть " "замовлення вручну в системі Paysera" # src/Helper/PayseraDeliveryOrderRequestHelper.php:20 msgid "" "Paysera: Delivery order update failed, please update order manually in " "Paysera system" msgstr "" "Paysera: Не вдалося оновити замовлення на доставку, будь ласка, оновіть " "замовлення вручну в системі Paysera" msgid "More than 1 Paysera plugin active" msgstr "Активно більше 1 плагіна Paysera" msgid "Paysera: Chosen terminal location - %s, %s, %s" msgstr "Paysera: Вибране місце розташування терміналу - %s, %s, %s" msgid "Error:" msgstr "Помилка:" msgid "Hide shipping methods" msgstr "Приховати способи доставки" msgid "Hide shipping methods that are above or under set weight limits" msgstr "" "Приховати способи доставки, які перевищують або не досягають встановлених " "вагових обмежень" msgid "Cart weight is exceeded" msgstr "Перевищено вагу кошика" #: assets/build/index.js:1 msgid "Cart weight is not sufficient" msgstr "Вага кошика недостатня" msgid "The project ID and password fields must be filled with valid data" msgstr "Поля ID проекту та пароль повинні бути заповнені дійсними даними" msgid "" "All countries that are entered here and are not part of the main Paysera " "countries list will be shown as 'Other countries' in Checkout" msgstr "" "Всі країни, які введені тут і не входять до основного списку країн Paysera, " "будуть показані як «Інші країни» в розділі «Оформлення замовлення»" msgid "" "Incorrect project ID and password, please check your project credentials – %s" msgstr "" "Неправильний ідентифікатор проекту та пароль, будь ласка, перевірте свої " "облікові дані проекту - %s" msgid "" "https://support.paysera.com/index.php?/payseraeng/Knowledgebase/Article/" "View/1815/135/1005-project-id-and-signature" msgstr "" "https://support.paysera.com/index.php?/payseraeng/Knowledgebase/Article/" "View/1815/135/1005-project-id-and-signature" msgid "more info" msgstr "більше інформації" msgid "" "Please provide package dimensions if you would like to use the shipping " "methods provided by Paysera." msgstr "" "Будь ласка, вкажіть розміри посилки, якщо ви хочете скористатися способами " "доставки, які надає Paysera." msgid "The Paysera plugin requires WooCommerce to be installed and activated." msgstr "Плагін Paysera вимагає встановлення та активації WooCommerce." msgid "Go back" msgstr "Повернутись" msgid "Order status" msgstr "" msgid "Delivery orders will only be created for e-shop orders with this status" msgstr "" "Замовлення на доставку будуть створені лише для замовлень інтернет-магазину " "з таким статусом" msgid "Select the order status" msgstr "Виберіть статус замовлення" msgid "Log Level" msgstr "Рівень реєстрації" msgid "View" msgstr "Переглянуто" msgid "Download" msgstr "Завантажено" msgid "This will save Paysera plugin logs in WooCommerce" msgstr "Це збереже журнали плагінів Paysera у WooCommerce" msgid ":attribute should be greater than or equal to :min." msgstr ":attribute має бути більше або дорівнювати :min." msgid ":attribute cannot be less than :fieldToCompare." msgstr ":attribute не може бути менше, ніж :fieldToCompare." msgid ":attribute cannot be greater than :fieldToCompare." msgstr ":attribute не може бути більше, ніж :fieldToCompare." msgid ":attribute value should be a number." msgstr ":attribute значення має бути числом." msgid "Diagnostic" msgstr "Діагностика" msgid "Self-Diagnosis Tool" msgstr "Інструмент самодіагностики" msgid "Paysera Delivery: An error occurred. Please check the logs for more details." msgstr "Paysera Доставка: Виникла помилка. Будь ласка, перевірте логи для отримання додаткової інформації." msgid "Paysera Payments: An error occurred. Please check the logs for more details." msgstr "Paysera Платежі: Виникла помилка. Будь ласка, перевірте логи для отримання додаткової інформації." msgid "This setting cannot be enabled due to compatibility issues. Please visit the diagnostic page to review and resolve them." msgstr "Цю опцію не можна увімкнути через проблеми сумісності. Будь ласка, перейдіть на сторінку діагностики для їх перегляду та вирішення." msgid "Download the diagnostic report" msgstr "Завантажити звіт про діагностику" msgid "PHP Details" msgstr "Деталі PHP" msgid "Security Details" msgstr "Деталі безпеки" msgid "Platform Details" msgstr "Деталі платформи" msgid "Test" msgstr "Тест" msgid "Status" msgstr "Статус" msgid "Details" msgstr "Деталі"