# Copyright (C) 2021 Paysera Payment And Delivery msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Paysera Payment And Delivery\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-28 11:20+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10 >= 2 && n%10<=4 &&(n%100<10||n%100 >= 20)? 1 : " "2);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.3\n" "X-Loco-Version: 2.6.4; wp-6.3\n" msgid "%s courier will deliver the parcel right to the customer's hands." msgstr "Kurier z firmy %s dostarczy przesyłkę do rąk własnych klienta." msgid "" "%s courier will deliver the parcel to the selected parcel terminal for customer to pickup any " "time." msgstr "" "Kurier z firmy %s dostarczy przesyłkę do wybranego paczkomatu, do odbioru przez klienta w " "dowolnym czasie." msgid "" "%s is a global fintech company providing financial and related services to clients from all over " "the world since 2004." msgstr "" "%s jest globalnie działającym przedsiębiorstwem z branży FinTech. Od 2004 roku Paysera świadczy " "usługi w sektorze finansowym i w obszarach powiązanych dla klientów na całym świecie." msgid "About" msgstr "Informacje o" msgid "About Paysera" msgstr "O Paysera" msgid "" "All countries that are entered here and are not part of the main Paysera countries list will be " "shown as 'Other countries' in Checkout" msgstr "" "Wszystkie wpisane tu kraje, które nie znajdują się na liście głównych krajów Paysera, podczas " "procesu płatności będą wyświetlane jako „Inne kraje”" msgid "All popular payment methods" msgstr "Wszystkie popularne metody płatności" msgid "" "All the main services can be easily managed via the %s which is available for download from the " "App Store, Google Play, and Huawei AppGallery." msgstr "" "Wszystkimi podstawowymi usługami można zarządzać poprzez %s, dostępną do pobrania w App Store, " "Google Play i Huawei AppGallery. " msgid "Allowed weight:" msgstr "Dozwolona waga:" msgid "Alongside its' most popular services, Paysera also offers:" msgstr "Oprócz najpopularniejszych usług, Paysera oferuje również:" msgid "Amounts do not match" msgstr "Ilości się nie zgadzają" msgid "Buyer consent" msgstr "Zgoda kupującego" msgid "Cart weight is exceeded" msgstr "Waga koszyka została przekroczona" msgid "Cart weight is not sufficient" msgstr "Waga koszyka jest niewystarczająca" msgid "Choose a payment method on the Paysera page" msgstr "Wybierz sposób opłaty na witrynie internetowej Paysera" msgid "Contact us >" msgstr "Skontaktuj się z nami >" msgid "Courier" msgstr "Kurier" msgid "Currencies do not match" msgstr "Waluty się nie zgadzają" msgid "Currency exchange at competitive rates" msgstr "Konkurencyjne kursy wymiany walut" msgid "Delivery" msgstr "Dostawa" msgid "Delivery Fee" msgstr "Koszt dostawy" msgid "Delivery Fee:" msgstr "Koszt dostawy:" msgid "Delivery Gateway List" msgstr "Lista punktów obsługi dostaw" msgid "Description" msgstr "Opis" msgid "Disable" msgstr "Dezaktywuj" msgid "Disabled" msgstr "Dezaktywowane" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" msgid "During working hours the support is available in 12 languages." msgstr "W godzinach roboczych wsparcie jest dostępne w 12 językach." msgid "Either project id or project password is incorrect" msgstr "ID lub hasło projektu są nieprawidłowe" msgid "Enable" msgstr "Włącz" msgid "Enabled" msgstr "Włączono" msgid "Enables instant Euro and cheap international transfers" msgstr "Umożliwia natychmiastowe przelewy w euro i tanie przelewy międzynarodowe" msgid "Error:" msgstr "Błąd:" msgid "Explore other services of Paysera" msgstr "Poznaj i wypróbuj pozostałe usługi Paysera" msgid "Extra Settings" msgstr "Ustawienia dodatkowe" msgid "For the latest news about the Paysera services and status updates – follow us on %s and %s." msgstr "" "Jeśli chcesz otrzymywać najnowsze informacje o usługach i aktualizacjach – śledź nas na %s i " "%s." msgid "Getting started" msgstr "Jak rozpocząć" msgid "Go back" msgstr "Wróć" msgid "Grid view" msgstr "Styl" msgid "Hide shipping methods" msgstr "Ukryj metody wysyłki" msgid "Hide shipping methods that are above or under set weight limits" msgstr "Ukryj metody wysyłki, które są powyżej lub poniżej ustalonych limitów wagi" msgid "House Number" msgstr "Numer domu" msgid "House number field" msgstr "Pole do wpisania numeru domu" msgid "https://developers.paysera.com/en/checkout/basic" msgstr "https://developers.paysera.com/en/checkout/basic" msgid "https://developers.paysera.com/en/delivery" msgstr "https://developers.paysera.com/en/delivery" msgid "" "https://support.paysera.com/index.php?/payseraeng/Knowledgebase/Article/View/1815/135/1005-" "project-id-and-signature" msgstr "" "https://support.paysera.com/index.php?/payserapol/Knowledgebase/Article/View/1852/207/1005-id-" "projektu-i-podpis" msgid "https://www.paysera.com/v2/en-GB/apple-pay" msgstr "https://www.paysera.pl/v2/pl-PL/apple-pay" msgid "https://www.paysera.com/v2/en-GB/blog/googlepay-samsungpay" msgstr "https://www.paysera.com/v2/en-GB/blog/googlepay-samsungpay" msgid "https://www.paysera.com/v2/en-GB/checkout-delivery-service" msgstr "https://www.paysera.pl/v2/pl-PL/zintegrowana-usluga-dostawy" msgid "https://www.paysera.com/v2/en-GB/contacts" msgstr "https://www.paysera.pl/v2/pl-PL/kontakty" msgid "https://www.paysera.com/v2/en-GB/legal/pis-rules-2020" msgstr "https://www.paysera.lt/v2/pl-LT/umowy/uip-warunki-2020" msgid "https://www.paysera.com/v2/en-GB/mobile-application" msgstr "https://www.paysera.pl/v2/pl-PL/aplikacja-mobilna" msgid "https://www.paysera.com/v2/en-GB/payment-card-visa" msgstr "https://www.paysera.pl/v2/pl-PL/karta-platnicza-visa" msgid "https://www.paysera.com/v2/en-GB/payment-gateway-checkout" msgstr "https://www.paysera.pl/v2/pl-PL/pobieranie-platnosci-checkout" msgid "https://www.paysera.com/v2/en-GB/paysera-account" msgstr "https://www.paysera.pl/v2/pl-PL/konto-platnicze-paysera" msgid "https://www.paysera.com/v2/en/blog/iban-account" msgstr "https://www.paysera.com/v2/en/blog/iban-account" msgid "" "In order to receive full benefits of both Paysera Payment and Delivery plugins, please use the " "outlined links to access our detailed how-to instructions." msgstr "" "Aby móc w pełni korzystać ze wszystkich funkcji usług Paysera Checkout i Dostawy (dostępnych " "dzięki wtyczkom - plugins), skorzystaj ze wskazanych linków i zapoznaj się ze szczegółowymi " "instrukcjami." msgid "Incorrect project ID and password, please check your project credentials – %s" msgstr "Nieprawidłowy identyfikator i hasło projektu, sprawdź swoje dane uwierzytelniające – %s" msgid "Instructions >" msgstr "Instrukcje >" msgid "Issues %s that are compatible with %s and %s, and so much more." msgstr "Wystawiane są %s, kompatybilne z systemami %s i %s, oraz wiele innych." msgid "Kilograms" msgstr "Kilogramy" msgid "List of payments" msgstr "Lista płatności" msgid "Main Settings" msgstr "Ustawienia główne" msgid "Maximum weight" msgstr "Maksymalna waga" msgid "Method title" msgstr "Rodzaj dostawy" msgid "Minimum order amount for free shipping" msgstr "Minimalna ilość zamówienia, potrzebna do uzyskania bezpłatnej dostawy" msgid "Minimum weight" msgstr "Minimalna waga" msgid "more info" msgstr "więcej informacji" msgid "More than 1 Paysera plugin active" msgstr "Aktywna jest więcej niż 1 wtyczka Paysera" msgid "Need assistance?" msgstr "Potrzebujesz pomocy?" msgid "New Order Status" msgstr "Status nowego zamówienia" msgid "" "NEW! With the latest version, you can integrate delivery options into your e-shop. More about " "the %s " msgstr "" "NOWY! Dzięki najnowszej wersji możesz zintegrować opcje dostawy ze swoim e-sklepem. Więcej o %s " msgid "Order Status" msgstr "Status zamówienia" msgid "Ownership code" msgstr "Kod własności" msgid "Paid Order Status" msgstr "Status opłaconego zamówienia" msgid "Parcel locker" msgstr "Paczkomat" msgid "Payment confirmed with a callback" msgstr "Płatność potwierdzona połączeniem zwrotnym" msgid "Payments" msgstr "Płatności" msgid "Paysera client support in English is available 24/7!" msgstr "Paysera zapewnia wsparcie Klienta w języku angielskim 24/7!" msgid "Paysera Delivery" msgstr "Dostawa Paysera" msgid "Paysera mobile app" msgstr "Aplikacja mobilna Paysera" msgid "Paysera Payment And Delivery" msgstr "Paysera Payment And Delivery" msgid "Paysera Payments" msgstr "Płatności Paysera" msgid "Paysera plugin requires at least PHP " msgstr "Wtyczka Paysera wymaga co najmniej PHP" msgid "Paysera: Callback order payment completed" msgstr "Paysera: Status zamówienia po zakończeniu płatności" msgid "Paysera: Chosen terminal location - %s, %s, %s" msgstr "Paysera: Wybrany paczkomat - %s, %s, %s" msgid "Paysera: Customer came back to page" msgstr "Paysera: Status tworzenia nowego zamówienia" # src/Service/PayseraDeliveryOrderService.php:20 msgid "Paysera: Delivery order created - %s" msgstr "Paysera: Utworzono zlecenie dostawy - %s" # src/Service/PayseraDeliveryOrderService.php:21 msgid "Paysera: Delivery order updated - %s" msgstr "Paysera: Zamówienie dostawy zaktualizowane - %s" # src/Helper/PayseraDeliveryOrderRequestHelper.php:19 msgid "Paysera: Delivery order creation failed, please create order manually in Paysera system" msgstr "" "Paysera: Utworzenie zamówienia dostawy nie powiodło się, proszę utwórz zamówienie ręcznie w " "systemie Paysera" # src/Helper/PayseraDeliveryOrderRequestHelper.php:20 msgid "Paysera: Delivery order update failed, please update order manually in Paysera system" msgstr "" "Paysera: Aktualizacja zamówienia dostawy nie powiodła się, prosimy o ręczne zaktualizowanie zamówienia w " "systemie Paysera" msgid "Paysera: Order checkout process is started" msgstr "Paysera: Status zamówienia z niezakończoną płatnością" msgid "Paysera: Status changed to " msgstr "Paysera: Status zmieniono na " msgid "Pending Checkout" msgstr "Transakcja w toku" msgid "" "Please be informed that the account information and payment initiation services will be provided " "to you by Paysera in accordance with these %s. By proceeding with this payment, you agree to " "receive this service and the service terms and conditions." msgstr "" "Informujemy, że usługi informacji o rachunku oraz inicjowania płatności zostaną wyświadczone " "przez Paysera zgodnie z %s świadczenia tych usług. Kontynuując płatność potwierdzasz, że " "akceptujesz świadczenie tych usług oraz warunki ich świadczenia." msgid "" "Please provide package dimensions if you would like to use the shipping methods provided by " "Paysera." msgstr "" "Proszę podać wymiary paczki, jeżeli chcą Państwo skorzystać z metod wysyłki udostępnionych przez " "Paysera." msgid "Please select the city/municipality" msgstr "Wybierz miasto/samorząd" #: assets/build/index.js:1 msgid "Please select the country" msgstr "Wybierz państwo" msgid "Please select the terminal location" msgstr "Wybierz lokalizację paczkomatu" msgid "Plugin & Services." msgstr "wtyczka i usługi." msgid "Preferred pickup type" msgstr "Preferowany rodzaj odbioru" msgid "Preferred pickup type:" msgstr "Preferowany rodzaj odbioru:" msgid "Project Additions" msgstr "Uzupełnienia projektu" msgid "Project ID" msgstr "ID projektu" msgid "Project password" msgstr "Hasło projektu Paysera" msgid "Provides LT, BGN, and RON %s for business and private clients" msgstr "Rachunki %s w walucie LT, BGN i RON dla klientów indywidualnych i biznesowych" msgid "Quality sign" msgstr "Znak jakości" msgid "Read more about it >" msgstr "Dowiedz się więcej >" msgid "rules" msgstr "Warunki" msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" msgid "Settings saved." msgstr "Ustawienia zapisane." msgid "Shipping zones" msgstr "Strefy dostawy" msgid "Sorry, %d kg exceeds the maximum weight of %d kg for %s" msgstr "Przepraszamy, waga wynosząca %d kg przekracza maksymalną wartość %s kg" msgid "Sorry, %d kg is not enough for the minimum weight of %d kg for %s" msgstr "Przepraszamy, waga wynosząca %d kg nie jest wystarczająca - minimalna wartość to %s kg" msgid "Specific countries" msgstr "Wybrane kraje" #: assets/build/paysera-shipping-block-frontend.js:1 msgid "Terminal city" msgstr "Miasto, w którym znajduje się paczkomat Paczkomat" #: assets/build/paysera-shipping-block-frontend.js:1 msgid "Terminal country" msgstr "Państwo, w którym znajduje się paczkomat Paczkomat" #: assets/build/paysera-shipping-block-frontend.js:1 msgid "Terminal location" msgstr "Lokalizacja paczkomatu Paczkomat" msgid "Terminals" msgstr "Paczkomaty" msgid "Test mode" msgstr "Tryb testowy" msgid "Thank you for choosing our services!" msgstr "Dziękujemy za korzystanie z naszych usług!" msgid "The Paysera plugin requires WooCommerce to be installed and activated." msgstr "Wtyczka Paysera wymaga zainstalowania i aktywacji platformy WooCommerce." msgid "The project ID and password fields must be filled with valid data" msgstr "Pola ID projektu i hasło muszą być wypełnione poprawnymi danymi" msgid "This controls the title which the user sees during shipping selection." msgstr "Pozwala na kontrolowanie nazwy, którą widzi użytkownik, wybierający rodzaj dostawy." msgid "" "This plugin displays several different delivery companies that your buyers can choose from when " "ordering your products. No need to sign separate agreements with the courier companies – we have " "done it for you. Enjoy low delivery prices and quick support when needed." msgstr "" "Wtyczka pozwala wyświetlić firmy kurierskie, z usług których mogą korzystać zamawiający u Ciebie " "klienci. Nie ma potrzby podpisywania dodatkowych umów z firmami kurierskimi – - my zrobilismy " "to za Ciebie. Korzystaj z niskich cen dostaw i miej zawsze zapewnione sprawne wsparcie." msgid "" "This plugin enables you to accept online payments via cards, SMS, or the most popular banks in " "your country. It is easy to install and is used by thousands of online merchants across Europe." msgstr "" "Wtyczka pozwla akceptować płatności online wykonywane za pomocą kart płatniczych, wiadomości SMS " "lub przez najbardziej popularne banki w Twoim kraju. Instalacja nie jest skomplikowana, a z " "wygód tego systemu korzystają tysiące przedsiębiorców świadczących usługi online w całej Europie." msgid "Title" msgstr "Tytuł" msgid "Users will need to spend this amount to get free shipping." msgstr "Kwota, którą musi wydać użytkownik w celu otrzymania bezpłatnej dostawy." msgid "Visa cards" msgstr "Karty Visa" msgid "Write your ownership code" msgstr "Wpisz swój kod własności" msgid "Order status" msgstr "Status zamówienia" msgid "Delivery orders will only be created for e-shop orders with this status" msgstr "Zamówienia do dostawy będą tworzone tylko dla zamówień sklepu internetowego o tym statusie" msgid "Select the order status" msgstr "Wybierz status zamówienia" msgid "Log Level" msgstr "Poziom logowania" msgid "View" msgstr "Pokaż" msgid "Download" msgstr "Pobierz" msgid "This will save Paysera plugin logs in WooCommerce" msgstr "Spowoduje to zapisanie logów wtyczki Paysera w WooCommerce" msgid ":attribute should be greater than or equal to :min." msgstr ":attribute powinno być większe lub równe :min." msgid ":attribute cannot be less than :fieldToCompare." msgstr ":attribute nie może być mniejsze niż :fieldToCompare." msgid ":attribute cannot be greater than :fieldToCompare." msgstr ":attribute nie może być większe niż :fieldToCompare." msgid ":attribute value should be a number." msgstr "Wartość :attribute powinna być liczbą." msgid "Diagnostic" msgstr "Diagnostyka" msgid "Self-Diagnosis Tool" msgstr "Narzędzie autodiagnozy" msgid "Paysera Delivery: An error occurred. Please check the logs for more details." msgstr "Paysera Delivery: Wystąpił błąd. Sprawdź logi, aby uzyskać więcej informacji." msgid "Paysera Payments: An error occurred. Please check the logs for more details." msgstr "Płatności Paysera: Wystąpił błąd. Sprawdź logi, aby uzyskać więcej informacji." msgid "This setting cannot be enabled due to compatibility issues. Please visit the diagnostic page to review and resolve them." msgstr "Nie można włączyć tego ustawienia z powodu problemów z kompatybilnością. Odwiedź stronę diagnostyczną, aby je rozwiązać." msgid "Download the diagnostic report" msgstr "Pobierz raport diagnostyczny" msgid "PHP Details" msgstr "Szczegóły PHP" msgid "Security Details" msgstr "Szczegóły zabezpieczeń" msgid "Platform Details" msgstr "Szczegóły platformy" msgid "Test" msgstr "Test" msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Details" msgstr "Szczegóły"