# Copyright (C) 2024 Paysera # This file is distributed under the GPL version 3 or later - http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce Payment Gateway - Paysera 3.5.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/plugins/woo-payment-gateway-" "paysera/\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-17T13:10:11+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-05 12:25+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: bg_BG\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Domain: paysera\n" msgid "Method title" msgstr "Метод" msgid "This controls the title which the user sees during shipping selection." msgstr "" "Това контролира заглавието, което потребителят вижда при избора на метод за " "доставка." msgid "Delivery Fee" msgstr "Такса за доставка" msgid "Minimum weight" msgstr "Минимално тегло" msgid "Maximum weight" msgstr "Максимално тегло" msgid "Kilograms" msgstr "Килограми" msgid "Preferred pickup type" msgstr "Предпочитан тип вземане" msgid "Courier" msgstr "Куриер" msgid "Parcel locker" msgstr "Автомат за пратки" msgid "Minimum order amount for free shipping" msgstr "Минимална стойност на поръчката за безплатна доставка" msgid "Users will need to spend this amount to get free shipping." msgstr "" "Потребителите трябва да направят поръчка на тази стойност, за да се " "възползват от безплатна доставка." msgid "%s courier will deliver the parcel right to the customer's hands." msgstr "%s куриер ще предаде пратката лично на клиента." msgid "" "%s courier will deliver the parcel to the selected parcel terminal for " "customer to pickup any time." msgstr "" "%s куриер ще достави пратката до избрания автомат, от който клиентът може да " "я вземе по всяко време." msgid "Allowed weight:" msgstr "Позволено тегло:" msgid "Delivery Fee:" msgstr "Такса за доставка:" msgid "Preferred pickup type:" msgstr "Предпочитан начин на вземане:" msgid "Documentation" msgstr "Документация" msgid "Settings" msgstr "Настройки" # src/Service/PayseraDeliveryOrderService.php:20 msgid "Paysera: Delivery order created - %s" msgstr "Paysera: Създадена е поръчка за доставка - %s" # src/Service/PayseraDeliveryOrderService.php:21 msgid "Paysera: Delivery order updated - %s" msgstr "Paysera: Поръчката за доставка е актуализирана - %s" msgid "About" msgstr "Относно" msgid "Delivery" msgstr "Доставка" msgid "Payments" msgstr "Плащания" msgid "Project ID" msgstr "ID на проект" msgid "Project password" msgstr "Парола на проект" msgid "Test mode" msgstr "Режим на тестване" msgid "House number field" msgstr "Поле за номер на улица/блок" msgid "Either project id or project password is incorrect" msgstr "ID или паролата на проекта не са коректни" msgid "Enabled" msgstr "Активирано" msgid "Disabled" msgstr "Деактивирано" msgid "Settings saved." msgstr "Настройките са запазени." msgid "Delivery Gateway List" msgstr "Списък с методи за доставка" msgid "Shipping zones" msgstr "Зони за доставка" msgid "Enable" msgstr "Активирай" msgid "Disable" msgstr "Деактивирай" #: assets/build/index.js:1 msgid "House Number" msgstr "Номер на улица/блок" msgid "Please select the terminal location" msgstr "Моля, изберете местоположението на терминала." msgid "Please select the city/municipality" msgstr "Моля, изберете град/район" msgid "Sorry, %d kg exceeds the maximum weight of %d kg for %s" msgstr "" "Съжаляваме, %d кг надвишават максималното допустимо тегло от %d кг за %s" msgid "Sorry, %d kg is not enough for the minimum weight of %d kg for %s" msgstr "Съжаляваме, %d кг не достигат за минималното тегло от %d кг за %s" #: assets/build/paysera-shipping-block-frontend.js:1 msgid "Terminal country" msgstr "Държава на терминала" #: assets/build/paysera-shipping-block-frontend.js:1 msgid "Terminal city" msgstr "Град на терминала" #: assets/build/paysera-shipping-block-frontend.js:1 msgid "Terminal location" msgstr "Местоположение на терминала" #: assets/build/index.js:1 msgid "Please select the country" msgstr "Моля, изберете държава" msgid "About Paysera" msgstr "За Paysera" msgid "" "%s is a global fintech company providing financial and related services to " "clients from all over the world since 2004." msgstr "" "%s е глобална финтех компания, предоставяща финансови и други свързани " "услуги на клиенти от цял свят от 2004 година." msgid "https://www.paysera.com/v2/en-GB/paysera-account" msgstr "https://www.paysera.bg/v2/bg-BG/paysera-digitalni-platejni-uslugi" msgid "Getting started" msgstr "Начало" msgid "" "In order to receive full benefits of both Paysera Payment and Delivery " "plugins, please use the outlined links to access our detailed how-to " "instructions." msgstr "" "За да се възползвате от пълните предимства на плъгините за плащане и " "доставка на Paysera, моля, последвайте посочените линкове, за да получите " "подробни указания за работа." msgid "Paysera Payments" msgstr "Плащания с Paysera" msgid "Paysera Delivery" msgstr "Доставка с Paysera" msgid "" "This plugin enables you to accept online payments via cards, SMS, or the " "most popular banks in your country. It is easy to install and is used by " "thousands of online merchants across Europe." msgstr "" "Този плъгин Ви позволява да приемате онлайн плащания чрез карти, SMS или най-" "популярните банки в страната Ви. Лесен за инсталиране и се използва от " "хиляди онлайн търговци в цяла Европа." msgid "" "This plugin displays several different delivery companies that your buyers " "can choose from when ordering your products. No need to sign separate " "agreements with the courier companies – we have done it for you. Enjoy low " "delivery prices and quick support when needed." msgstr "" "Този плъгин показва няколко различни куриерски компании, от които купувачите " "могат да изберат при поръчка на Вашите продукти. Няма нужда да подписвате " "отделни договори с куриерските компании – ние сме го направили вместо Вас. " "Насладете се на ниски цени за доставка и бърза поддръжка при нужда." msgid "https://www.paysera.com/v2/en-GB/payment-gateway-checkout" msgstr "https://www.paysera.bg/v2/bg-BG/portal-za-plashtania-checkout" msgid "Read more about it >" msgstr "Прочетете повече >" msgid "https://developers.paysera.com/en/checkout/basic" msgstr "https://developers.paysera.com/en/checkout/basic" msgid "Instructions >" msgstr "Инструкции >" msgid "https://www.paysera.com/v2/en-GB/checkout-delivery-service" msgstr "https://www.paysera.com/v2/en-GB/checkout-delivery-service" msgid "https://developers.paysera.com/en/delivery" msgstr "https://developers.paysera.com/en/delivery" msgid "Need assistance?" msgstr "Нуждаете се от помощ?" msgid "Paysera client support in English is available 24/7!" msgstr "Обслужване на клиенти на Paysera на английски език е достъпно 24/7!" msgid "During working hours the support is available in 12 languages." msgstr "През работното време обслужването е достъпно на 12 езика." msgid "https://www.paysera.com/v2/en-GB/contacts" msgstr "https://www.paysera.bg/v2/bg-BG/kontakti" msgid "Contact us >" msgstr "Връзка с нас >" msgid "" "For the latest news about the Paysera services and status updates – follow " "us on %s and %s." msgstr "" "За новини относно услугите на Paysera и актуализации на статуса – " "последвайте ни в %s и %s." msgid "Explore other services of Paysera" msgstr "Открийте и други услуги на Paysera" msgid "Alongside its' most popular services, Paysera also offers:" msgstr "Освен своите най-популярни услуги, Paysera предлага и:" msgid "Currency exchange at competitive rates" msgstr "Обмяна на валута при изгодни курсове" msgid "Enables instant Euro and cheap international transfers" msgstr "Незабавни преводи в евро и евтини международни преводи" msgid "Provides LT, BGN, and RON %s for business and private clients" msgstr "Предлага BGN, RON и LT %s за физически и юридически лица" msgid "https://www.paysera.com/v2/en/blog/iban-account" msgstr "https://www.paysera.com/v2/en/blog/iban-account" msgid "Issues %s that are compatible with %s and %s, and so much more." msgstr "Издава %s, които са съвместими с %s, %s и още много други." msgid "https://www.paysera.com/v2/en-GB/payment-card-visa" msgstr "https://www.paysera.bg/v2/bg-BG/platezhnata-karta-paysera-visa" msgid "Visa cards" msgstr "Карти Visa" msgid "https://www.paysera.com/v2/en-GB/blog/googlepay-samsungpay" msgstr "https://www.paysera.com/v2/en-GB/blog/googlepay-samsungpay" msgid "https://www.paysera.com/v2/en-GB/apple-pay" msgstr "https://www.paysera.bg/v2/bg-BG/apple-pay" msgid "" "All the main services can be easily managed via the %s which is available " "for download from the App Store, Google Play, and Huawei AppGallery." msgstr "" "Всичките основни услуги могат лесно да се управляват чрез %s. Изтеглете от " "App Store, Google Play и Huawei AppGallery." msgid "https://www.paysera.com/v2/en-GB/mobile-application" msgstr "https://www.paysera.bg/v2/bg-BG/mobilno-prilojenie" msgid "Paysera mobile app" msgstr "Мобилно приложение на Paysera" msgid "Thank you for choosing our services!" msgstr "Благодарим Ви, че избрахте нашите услуги!" msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: assets/build/index.js:1 msgid "All popular payment methods" msgstr "Всички популярни методи за плащане" msgid "Choose a payment method on the Paysera page" msgstr "Изберете метод на плащане на страницата на Paysera" msgid "Description" msgstr "Описание" msgid "List of payments" msgstr "Списък с плащания" msgid "Specific countries" msgstr "Специфични държави" msgid "Grid view" msgstr "Изглед на решетка" msgid "New Order Status" msgstr "Статус на нова поръчка" msgid "Paid Order Status" msgstr "Статус на платена поръчка" msgid "Pending Checkout" msgstr "Изчакващо завършване на поръчката" msgid "Buyer consent" msgstr "Съгласие на купувача" msgid "" "Please be informed that the account information and payment initiation " "services will be provided to you by Paysera in accordance with these %s. By " "proceeding with this payment, you agree to receive this service and the " "service terms and conditions." msgstr "" "Моля, имайте предвид, че информацията за сметка и услугите за иницииране на " "плащания ще бъдат предоставени от Paysera в съответствие с %s. Като " "продължите с това плащане, Вие се съгласявате да получите тази услуга и " "приемате условията за ползване." msgid "https://www.paysera.com/v2/en-GB/legal/pis-rules-2020" msgstr "https://www.paysera.bg/v2/bg-BG/dogovori/pis-rules-2020" msgid "rules" msgstr "Правилата" msgid "Ownership code" msgstr "Код за собственост" msgid "Write your ownership code" msgstr "Напишете Вашия код за собственост" msgid "Quality sign" msgstr "Знак за качество" msgid "Main Settings" msgstr "Основни настройки" msgid "Extra Settings" msgstr "Допълнителни настройки" msgid "Order Status" msgstr "Статус на поръчка" msgid "Project Additions" msgstr "Добавки към проекта" msgid "Paysera: Order checkout process is started" msgstr "Paysera: Процесът на завършване на поръчката е започнат" msgid "Paysera: Customer came back to page" msgstr "Paysera: Клиентът се върна на страницата" msgid "Paysera: Callback order payment completed" msgstr "Paysera: Callback на плащането на поръчката е изпълнен" msgid "Paysera: Status changed to " msgstr "Paysera: Статусът е променен на " msgid "Paysera Payment And Delivery" msgstr "Плащане и доставка чрез Paysera" msgid "Payment confirmed with a callback" msgstr "Плащането е потвърдено чрез callback" msgid "Amounts do not match" msgstr "Сумите не съвпадат" msgid "Currencies do not match" msgstr "Валутите не съвпадат" msgid "Paysera plugin requires at least PHP " msgstr "Плъгинът на Paysera изисква поне PHP" msgid "Terminals" msgstr "Терминали" msgid "Plugin & Services." msgstr "Плъгин и услуги." msgid "" "NEW! With the latest version, you can integrate delivery options into your e-" "shop. More about the %s " msgstr "" "НОВО! С най-новата версия можете да интегрирате опции за доставка във Вашия " "онлайн магазин. Повече информация за %s " # src/Helper/PayseraDeliveryOrderRequestHelper.php:19 msgid "" "Paysera: Delivery order creation failed, please create order manually in " "Paysera system" msgstr "" "Paysera: Създаването на поръчка за доставка не бе успешно. Моля, създайте " "поръчката ръчно в системата на Paysera." # src/Helper/PayseraDeliveryOrderRequestHelper.php:20 msgid "" "Paysera: Delivery order update failed, please update order manually in " "Paysera system" msgstr "" "Paysera: Актуализацията на поръчката за доставка не бе успешна. Моля, " "актуализирайте поръчката ръчно в системата на Paysera." msgid "More than 1 Paysera plugin active" msgstr "Активен е повече от един плъгин на Paysera" msgid "Paysera: Chosen terminal location - %s, %s, %s" msgstr "Paysera: Избрано местоположение на терминала - %s, %s, %s" msgid "Error:" msgstr "Грешка:" msgid "Hide shipping methods" msgstr "Скриване на методите за доставка" msgid "Hide shipping methods that are above or under set weight limits" msgstr "" "Скриване на методите за доставка, които са над или под зададените лимити за " "тегло" msgid "Cart weight is exceeded" msgstr "Теглото на кошницата е превишено" #: assets/build/index.js:1 msgid "Cart weight is not sufficient" msgstr "Теглото на кошницата е недостатъчно" msgid "The project ID and password fields must be filled with valid data" msgstr "" "Полетата за ID и парола на проект трябва да бъдат попълнени с валидни данни" msgid "" "All countries that are entered here and are not part of the main Paysera " "countries list will be shown as 'Other countries' in Checkout" msgstr "" "Всички държави, които са въведени тук и не са част от основния списък с " "държави на Paysera, ще бъдат показани като \"Други държави\" при завършване " "на поръчката" msgid "" "Incorrect project ID and password, please check your project credentials – %s" msgstr "" "Невалидни ID и парола на проект. Моля, проверете данните за вход за Вашия " "проект – %s" msgid "" "https://support.paysera.com/index.php?/payseraeng/Knowledgebase/Article/" "View/1815/135/1005-project-id-and-signature" msgstr "" "https://support.paysera.com/bg/11-10-paysera-tickets-ticketing-" "system/131-10-05-project-id-and-signature" msgid "more info" msgstr "повече информация" msgid "" "Please provide package dimensions if you would like to use the shipping " "methods provided by Paysera." msgstr "" "Моля, предоставете размерите на пакета, ако желаете да използвате методите " "за доставка, предлагани от Paysera." msgid "The Paysera plugin requires WooCommerce to be installed and activated." msgstr "" "Плъгинът на Paysera изисква WooCommerce да бъде инсталиран и активиран." msgid "Go back" msgstr "Назад" msgid "Order status" msgstr "Статус на поръчката" msgid "Delivery orders will only be created for e-shop orders with this status" msgstr "" "Поръчки за доставка ще бъдат създавани само за поръчки от онлайн магазина с " "този статус" msgid "Select the order status" msgstr "Изберете статуса на поръчката" msgid "Log Level" msgstr "Ниво" msgid "View" msgstr "Преглед" msgid "Download" msgstr "Изтегляне" msgid "This will save Paysera plugin logs in WooCommerce" msgstr "Това ще запази логовете на Paysera плъгина в WooCommerce" msgid ":attribute should be greater than or equal to :min." msgstr ":attribute трябва да бъде по-голям или равен на :min." msgid ":attribute cannot be less than :fieldToCompare." msgstr ":attribute не може да бъде по-голям от :fieldToCompare." msgid ":attribute cannot be greater than :fieldToCompare." msgstr ":attribute не може да бъде по-малък от :fieldToCompare." msgid ":attribute value should be a number." msgstr "Стойността на :attribute трябва да бъде число." msgid "Diagnostic" msgstr "Диагностика" msgid "Self-Diagnosis Tool" msgstr "Инструмент за диагностика" msgid "Paysera Delivery: An error occurred. Please check the logs for more details." msgstr "Paysera Доставка: Възникна грешка. Моля, проверете регистри за повече подробности." msgid "Paysera Payments: An error occurred. Please check the logs for more details." msgstr "Paysera Плащания: Възникна грешка. Моля, проверете регистри за повече подробности." msgid "This setting cannot be enabled due to compatibility issues. Please visit the diagnostic page to review and resolve them." msgstr "Тази настройка не може да бъде активирана поради проблеми със съвместимостта. Моля, посетете страницата за диагностика, за да ги разрешите." msgid "Download the diagnostic report" msgstr "Изтегляне на доклад за диагностика" msgid "PHP Details" msgstr "Подробности за PHP" msgid "Security Details" msgstr "Подробности за сигурността" msgid "Platform Details" msgstr "Подробности за платформата" msgid "Test" msgstr "Тест" msgid "Status" msgstr "Статус" msgid "Details" msgstr "Подробности"